Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Jawaban (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Anda harus log masuk untuk membalas diskusi.

Penulis

Daftar istilah utama

Hot Doug's Standard Menu

Kategori: Food   1 5 istilah-istilah

Astronomy 2.0

Kategori: Sains   1 1 istilah-istilah

Spanish Words For Beginners

Kategori: Pendidikan   1 1 istilah-istilah

Starbucks Teas Beverages

Kategori: Food   2 29 istilah-istilah

Surgical -Plasty Procedures

Kategori: kesehatan   3 20 istilah-istilah

Weird Weather Phenomenon

Kategori: lainnya   2 20 istilah-istilah