Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Jawaban (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Anda harus log masuk untuk membalas diskusi.

Penulis

Daftar istilah utama

X about X

Kategori: Seni   2 5 istilah-istilah

Management terms a layman should know

Kategori: Business   1 3 istilah-istilah

Famous Surgical Doctors

Kategori: kesehatan   2 10 istilah-istilah

MWC 2015

Kategori: Teknologi   2 2 istilah-istilah

Eucharistic Objects

Kategori: Agama   1 14 istilah-istilah

Material Engineering

Kategori: keinsinyuran   1 20 istilah-istilah